title
title
title
title
title
title
ניגון המעיינות גליון 240

כאלה היו הימים

שולי נתן, אבי טולדנו גבי ברלין מילים: (גרסא בעברית) מיקי הרטבי

במשעול הצר תמצא עדיין את אותו פונדק ישן נושן,
ותזכור איך שיר וצחוק ויין רקמו חלום צעיר בתוך עשן.

היו ימים, חבר. אך הם חלפו מהר. רקדנו וזימרנו "כה לחי",
לחמנו מלחמות, חלמנו חלומות, היינו צעירים והיה כדאי.

איך נבלו שנים כנבול הפרח, נשרו החלומות עם השנים.
אם תפגוש אותי עובר בדרך, חייך אלי מתוך קמטי פנים.

היו ימים, חבר.אך הם חלפו מהר.רקדנו וזימרנו "כה לחי",
לחמנו מלחמות,חלמנו חלומות,היינו צעירים והיה כדאי.


רק הלילה בעמדי בפתח של אותו פונדק ישן נושן.
בזגוגית ראיתי את הצלם של דמותי סחוטה כמו עשן.
היו ימים, חבר...

מבפנים עלה צחוקם פרוע, שמעתי את קולך מימים.
ידידי זקנו אך ידוע, החלומות יהיו תמיד תמימים.

היו ימים, חבר.אך הם חלפו מהר.רקדנו וזימרנו "כה לחי",

לחמנו מלחמות,חלמנו חלומות,היינו צעירים והיה כדאי.

הלחן של פומין, המילים מאת ק. פודרובסקי (K. Podrevskiy) - בכל אופן המילים המפורסמות בגירסה עם הפזמון "דורוגוי דליאנויו" (Dorogoy Dlyonnoyu). לחן באנגלית ורוסית:

לקריאה לחצו כאן

Those were the daysהואשירבאנגליתשזכה למספר רב של גרסאות כיסוי..
את מילות השיר חיבר ג'ין רסקין ללחןשל שיר ברוסיתשהלחין בוריס פומין.

הגרסה הידועה ביותר לשיר היא זו בביצועה שלמרי הופקיןמשנת1968 . ב-1968 הוציאה גם הזמרתסנדי שוגרסה משלה לשיר. Those Were the Days היהסינגלהבכורה של הזמרתמרי הופקיןוהפיק אותו חברהביטלס-פול מקרטני. הסינגל הגיע למקום הראשון במצעד הפזמונים בבריטניה, ולמקום השני במצעד הבילבורד הוט 100. ברחבי העולם נמכר הסינגל בלמעלה משמונה מיליון עותקים.

מקרטני והופקין גם יצרו גרסאות לשיר בספרדית, גרמנית, איטלקית וצרפתית.

גם בישראל יצאה גרסה עברית ללהיט. את המילים תרגם מיקי הרטבי ואת השיר "כאלה היו הימים" ביצעה ב-1969
שולי נתן. מאוחר יותר ביצעו את השיר גםאבי טולדנו, גבי ברליןומקהלת ״אנחנו כאן״.

לצפייה בביצועה שלמרי הופקין לחצו כאן.

לצפייה בביצועה שלשולי נתןלחצו כאן

לצפייה בביצוע ברוסית – עם ויקה ציגנובה לחצו כאן