title
title
title
title
title
title
ניגון המעיינות גליון 237

רוח מבדרת מילים: לא ידוע תרגום/נוסח עברי: שמואל בונים, צבי לאור
לחן: אלכסנדר יגורוביץ' וארלאמוב שנת הלחנה: 1842
מקור: תקליט "37 שירי תנועות הנוער"


רוּחַ מְבַדֶּרֶת שֹׁבֶל שִׂמְלָתָהּ,

יָפָתִי בָּרְחוֹב עוֹבֶרֶת, שַׂשְׂתִּי לִקְרָאתָהּ:

הֵי עִמְדִי, עִמְדִי, עִמְדִי נָא, אַתְּ יְפַת-עֵינַיִם,

בּוֹאִי וְאֶחֱזֶה בָּךְ, אַתְּ יָפָה שֶׁלִּי.

אֶת דְּמוּתֵךְ אֶרְאֶה, אֵצֵא מִדַּעְתִּי,

וּרְאוּ נָא, מַה קָּרָה לִי, רְאוּ אֶת יָפָתִי:

הֵי עִמְדִי, עִמְדִי, עִמְדִי נָא, אַתְּ יְפַת-עֵינַיִם,

בּוֹאִי וְאֶחֱזֶה בָּךְ, אַתְּ יָפָה שֶׁלִּי.

גרסת המילים הנפוצה:
שְׁתַּיִם רַק אָהַבְתִּי, רְאוּ נָא אֵיזֶה פֶּלֶא

וּמֵהֶן לֹא הִתְאַכְזַבְתִּי, הֲתֵדְעוּ מִי אֵלֶּה?

אֶת אַרְצִי אָהַבְתִּי, גַּם בַּקַּיִץ, גַּם בַּחֹרֶף

וְאוֹתָךְ אָהַבְתִּי, דּוּנִיצְ'קָה שֶׁלִּי.


גרסת "שירים לכייפת"
(גרסה זו שונה מ"הגרסה הנפוצה" בשתי השורות האחרונות)
...
זוֹהִי מוֹסְקְבָה, זוֹהִי מוֹסְקְבָה, עִיר מוֹלַדְתִּי

וְאַתְּ דּוּנְיָה, דּוּנְיָה, יָפָתִי שֶׁלִּי.


"זמרשת רדיו" ביצוע: ליאור ייני - להקשבה לביצועו לחץ כאן


על השיר
:
מספר אורי יעקובוביץ': לפי "שירי משוררים רוסיים" [
Песни русских поэтов בעריכת ד.מ. קלימובה, הוצ' Советский писатель, לנינגרד, 1988, כרך 1, עמ' 605], השיר "סופת שלג סוחפת לאורך הרחוב" ( Вдоль по улице метелица метет), שהוא המקור של "רוח מבדרת", התפתח משיר של המשורר דמיטרי פטרוביץ' גלבוב, שנכתב ב- 1817, אבל אי אפשר לייחסו לגלבוב.

מוסיף אלי סט: השיר, הידוע גם בשם метелица ("סופת שלג"), הולחן ב- 1842, ע"י אלכסנדר וארלאמוב, מאבות השירה האמנותית, הרוסית. למרות יותר מ- 170 שנותיו, טעמו של השיר לא פג ויש לו ביצועים רבים, כולל ממש חדשים. השיר נכלל בסרט "ילדותו של גורקי" מ- 1938 ובסרט "סיפור מוסיקאלי", של הבמאים אלכסנדר איבנובסקי וגרברט ראפופורט מ- 1940, שגיבורו פיוטר (אותו משחק הטנור סרגיי למשב) הוא נהג מונית בעל קול יפה, שבסוף הסרט הופך לזמר אופרה.


לצפייה בשיר מפסקול הסרט, כשלמשב מתגלח ושר וכל ה"בנות" בשכונה מתמוגגות לחצו כאן

לצפייה בביצוע השיר רוח מבדרת + מי יש לו ריבה להקת מטרונומיה -(שבתאי בונפיל) לחצו כאן