title
title
title
title
title
title
ניגון המעיינות - העיירה של טוביה

העיירה של טוביה

יהורם גאון מילים:חיים חפר לחן:דובי זלצר


לאן, לאן הולכת את הדרך

לאן, לאן הולכת את דרכי
אל יום שמחה וחג
אל שתי יונים על גג
אל כליזמרים שתויים אשר שירם צובט
את לב הערב
הולכת את לעיירה שלי

לאן, לאן הולכת את הדרך
לאן, לאן מושך סוסי הטוב
אל בית נעזב
אל שלג ורעב
אל מחט של חייט אשר כמו דמעת זהב זוהרת
סוסי מושך לעיירה שלי

לאן, לאן הולכת את הדרך
לאן, לאן הולך, הולך אני
אל אלף קבצנים
אל אלף חזנים
אל ארץ שרוחות מייללות בה את שירי הערש
הולך אני לעיירה שלי

לצפייה בביצועו של יהורם גאון לחצו כאן

יהורם גאון נח בדרך כלל על זרי הדפנה של הרפרטואר הותיק שלו בו שלט-בלט המלחיןדובי זלצרעם שירים כ"העיירה של טוביה" (חיים חפר) "השר משה מונטיפיורי" (חיים חפר), "אני עושה לי מנגינות" (חיים חפר) "מעל פסגת הר הצופים" (אביגדור המאירי), "רוזה רוזה", "כל הכבוד" מתוך "קזבלן" (חיים חפר), "הנני כאן" (חיים חפר), "יש מקום" (עמוס אטינגר) – שני המינוריים אחרונים הם משירי הנשמה המרגשים של גאון.

זלצר העניק ליהורם גאון מבחר מוסיקלי מאוד אקלקטימותאם הנושאים עליהם הוא שר – מה שונים מבחינת הלחן הקצב והאווירה השירים "השר משה מונטיפיורי" (הקליל והעליץ) ו"מעל פסגת הר הצופים" (הדרמטי) "כל הכבוד" הריקודי-להט, השמחה שיוצאת מ"לא נפסיק לשיר" מול הטון, האווירה והמנגינה הנוגים של "המלחמה האחרונה" ("אני מבטיח לך") ו"בית אבי" (חיים חפר)


טֶביֶה החולב
אוטוֹביה החולבמיידיש:טֶבֿיֶה/טעוויע דער מילכיקער; תרגום מילולי: "טֶביֶה העוסק במכירת מוצרי חלב") הוא גיבורו של רומן מאת הסופרשלום עליכםשנכתב ופורסם בהמשכים, הפרק הראשון שלו נכתב בשנת 1894 . עלילות דמותו של טוביה החולב אף שימשו כבסיס למחזות ולמחזמר.

הרומן פרוס על גבי כמה שנים בסוףהמאה התשע-עשרהותחילתהמאה העשריםוהמרחב בו הוא מתקיים הואתחום המושבברוסיה, האזור בו חיו אז יהודי האימפריה. הרומן מתאר מציאות היסטורית עמוסת תהפוכות, שבה נאלצו יהודים רבים לנטוש את בתיהם וכפריהם בעקבות הפוגרומיםוהגירוש, ולהגר למרחקים. רובם יצאו לאמריקה ולארצות אחרות באירופה. חרף הרקע העגום של המציאות היהודית בזמנים קשים ודמותו הטראגית של טוביה, היצירה שופעתהומוריהודי עשיר במיטב המסורת של שלום עליכם.

הסיפור עובד לסרטים והצגות מספר פעמים. והתפרסם בעיקר בעיבודו למחזמר"כנר על הגג " על ידי המחזאי היהודי-אמריקני יוסף שטיין. המחזה הועלה בברודוויי, ומאוחר יותר עובד לסרט בכיכובו שלחיים טופול. העלילה המתוארת במחזה שונה בפרטים רבים מהעלילה המקורית שכתב שלום עליכם.

הסרט הופק על ידי מנחם גולן וארתור ברונר. אורכו 119 דקות ושפתו היאעברית. הוא זכה להצלחה קופתית גדולה ומכר 615,700 כרטיסים בבתי-הקולנוע בישראל. "טוביה ושבע בנותיו" היה אמור להתחרות בפסטיבל הקולנוע בקאן, אך הפסטיבל בוטל בעקבות אירועי1968.

Image result for ‫העיירה של טוביה‬‎

"טוביה הוא יהודי עני וקשה-יום, החי בכפר סמוך לעיירה אנטבקהעיירה יהודיתטיפוסית בתחום המושבשלהאימפריה הרוסיתבשלהיהמאה ה-19. טוביה עוסק בחליבה ובמכירת חלב, חמאה וגבינה לתושבי העיירה. הוא מפרנס בדוחק את אשתו גולדה (בטי סגל) ואת שבע בנותיו. טוביה מתקשה להתמודד עם פער הדורות ועם שאיפותיהן של בנותיו. הבנות הבוגרות מעמידות אותו בפני התלבטות קשה: האם להשיא אותן באמצעותשידוךלגברים מבוססים ולתלמידי חכמים, או להתיר להן להינשא לאהובי לבן. את סיפוריו מתבל טוביה בפסוקים מן התורה, התלמוד, המשנה, המדרש והאגדהתוך עיוות משמעות הפסוקים והתאמתם למסר אותו הוא רוצה להביע. חרף כל הצרות הפוקדות אותו – כלכליות, משפחתיות וקיומיות – טוביה מלא הומור ואופטימיות בזכות אמונתו באלוהים".

לצפייה בסרט המלא - טוביה ושבעת בנותיו [1968]
בימוי מנחם גולן תסריט מנחם גולן -על פי שלום עליכם (ספר) ,

בהשתתפות: שמואל רודנסקי ... טוביה בטי סגל ... גולדה

תקוה מור נינט דינר

לחצו כאן


לצפייה בביצוע השיר מתוך הסרט "כנר על הגג"

"מסורת" Tradition של חיים טופול לחצו כאן

לצפייה בהצגה - "כנר על הגג" - [עברית] של נתן דטנר לחצו כאן

תיאטרון הקמרי - "מסורת - שיר הפתיחה של המחזמר כנר על הגג (סטיין, הרניק ובוק) בהפקת התיאטרון הקאמרי, 2009. בבימוי משה קפטן. התרגום הוצג לראשונה בתיאטרון גודיק, 1966 ואחר כך בביצוע חיים טופול ב-1989.