title
title
title
title
title
title
ניגון המעיינות - ביום קיץ ביום חום

 

 

בְּיוֹם קַיִץ, יוֹם חֹם -  ביאליק

בְּיוֹם קַיִץ, יוֹם חֹם, עֵת הַשֶּׁמֶשׁ מִמְּרוֹם    הָרָקִיעַ תְּלַהֵט כַּתַּנּוּר הַיּוֹם,  
עֵת יְבַקֵּשׁ הַלֵּב פִּנַּת שֶׁקֶט לַחֲלוֹם – בֹּא אֵלַי, בֹּא אֵלַי, רֵעַ עָיֵף!
לִי-יֶשׁ-גָּן, וּבַגָּן תַּחַת אוֹג כֶּבֶד צֵל, הַרְחֵק הַרְחֵק מֵעִיר וּמִמְּתִים,
נֶחְבָּא תֵל, כֻלּוֹ עָטוּף יְרַקְרַק,  כֻּלּוֹ אֹמֵר סוֹד אֵל שָׁם נֵחָבֵא, נָנוּחַ,

אָח נָעִים!

 

 

לצפייה בדן אלמגור - שלמה ארצי - 1974  לחצו כאן


 

לפי דן מירון, מהדורה מדעית של שירי ביאליק, כרך א (דביר, 1983):  השיר נכתב בחשוון תרנ"ז בקורוסטישוב. נשלח תחילה לרבניצקי לפרסום ב"האביב", אך רבניצקי לא מצאו מתאים למאסף זה, שנועד לבני הנעורים, והשיבו למשורר. השיר נדפס ב"לוח אחיאסף" לשנת תרס"א.

משה דפנא החל לכתוב שירים עוד בעת לימודיו בסמינר למורים בשנים 1908–1909 (תרס"ח–תרס"ט) בעיתון "הפועל הצעיר" שערך ידידו יוסף אהרונוביץ. כמו כן הלחין שירים של חיים נחמן ביאליק ויעקב כהן . עם תחילת עבודתו כמורה גילה שאין שירי ילדים בעברית והחל לכתוב שירים. שיריו התפרסמו בעיתוני ילדים ונוער וחלקם הועתקו למקראות וספרי לימוד. כמו כן פרסם דפנא מאמרים ורשימות בכתבי עת שונים תחת השמות: אביביה, דף, פדן ועוד. תרגם את "קארי הפיל" של מוקרג'י ואת "חלוצי הפרוגרס" של ג'וזף קונרד ושירים מרוסית, מגרמנית ומאנגלית. ערך את מדור "על מצפה הטבע" בשבועון "הארץ שלנו", ספרי זמרה, שירונים ומקראות לכיתות הנמוכות.

שירו הידוע ביותר הוא "למה?" הידוע יותר בשם "הוּדי חמודי", על פי שורת הפתיחה שלו ("זה הודי חמודי הוא ילד קטן"), שנכתב על נכדו אהוד (1939-1973), בנו של אֲבִיטַל דַּפְנָא , ובוצע במקור על ידי אסתר גמליאלית . שנים רבות לאחר שנכתב השיר, נהרג נכדו רב-סרן אהוד דפנא, ממעוז חיים, קצין השריון,  במלחמת יום הכיפורים.  על לחימתו הוענק לו עיטור העוז.

 

ליאור ייני בליווי גיל אלדמע (פסנתר) ועודד ייני (חליל) (סרטון מסדרת הטלוויזיה החינוכית "רונו שיר" 1970). פרק נדיר של תכנית הזמר "רונו שיר", שהופקה בטלוויזיה החינוכית בשנת 1970, הפעם בהשתתפות מקהלת בית ספר "ניר" מקרית אונו, המזמרים משירי ארץ ישראל הישנה והטובה בתמימות כובשת.  גיל אלדמע מנחה את הפרק, ליאור ייני זמר אורח   .

לחצו כאן לצפייה


לצפייה בביצוע של ליאור ייני בעיבוד יחזקאל בראון   לחצו כאן


ביום קיץ יום חום  נחמה הנדל מילים: ביאליק לחן: משה וילנסקי

ביום קיץ, יום חום, עת השמש ממרום הרקיע תלהט כתנור היום,

עת יבקש הלב פינת שקט לחלום - בוא אלי, בוא אלי, רע עייף!

לי יש גן, ובגן תחת אוג כבד צל, הרחק הרחק מעיר וממתים, נחבא תל, כולו עטוף ירקרק, כולו אומר סוד אל - שם ניחבא, ננוח, אח נעים!

ובהתענג וברוך שם במחבא הלז נמתיק יחדיו בדמי צהריים הרז,

שיופיע לשנינו מקרן הפז, הבוקעת את שיפעת הצללים.

ובליל חורף, ליל קור, עת מחשכים ושחור ישופוך בחוץ,

הולך סובב הקור, ובבשרך כי יתקע מאכלותיו הכפור
- בוא אלי, בוא אלי ברוך אדוני!

ביתי קטן ודל בלי מכלולים ופאר, אך הוא חם, מלא אור ופתוח לגר,

על האח בוער אש, על השולחן הנר - אצלי שב והתחמם, אח אובד !

ובהשמע מילל סופת ליל קול כאוב, זכור ניזכור ענות רש גווע ברחוב,

ולחצתיך אל לב, רעי, אחי הטוב-ורסיס נאמן אורידה עליך.

אך בבוא תור הסתיו, בימי סגריר ועב, עמום שומם היקום, רפש הולך ורב,

דלף טורד על גג, עש בקרב לבב - בי, עזבני לנפשי, אח חנון!

בשיממון הזה אחפוץ בדד היות, ובהתעטף הלב ובהיותו למסוס אל תיראני עין זר,

זר לא יבין את זאת - וערירי אחרישה ביגוני.

 

לצפייה בביצועה של נחמה הנדל - מנגינה מחודשת של וילנסקי – לחצו כאן


ערב שירי משוררים מס' 2" בגלי צה"ל. בראיון משותף איתו, הגדירה נחמה הנדל את הלחן הישן כחדגוני מדיי

 

מתוך האלבום: שירי ביאליק מפי נחמה הנדל

Image result for ‫שירי ביאליק נחמה הנדל‬‎

 

אנגלית   Max Helfman מלחין, מנצח מקהלות ומחנך יהודי פולני-אמריקאי. 1901-1963

CD 45A (Malta) Palestine American Music – Max Helfman – Israel Suite 1949 [7,6] Choir & Orch

The Vienna Boys Choir and Vienna Chamber Orchestra are featured in this video from the recording of Max Helman's Israel Suite, conducted by Gerard Wirth. Milken Archive recording session, 2000.

 

Video: Israel Suite - BYom Kayitz - 2nd item 

 

English Only 


יו-טיוב - שמע קולנו- מקס הלפמן- בביצוע יעקב ברקין


 

               

 

In Celebration of Israel