title
title
title
title
title
title
ניגון המעיינות - פורים פורימטו

פורים פורימטו - תיאטרון המטאטא

מילים נתן אלתרמן    לחן ליאו דנידרף -  הלחנה  1917

זה פּוּרִים, פּוּרִימָטוֹ,   תֵּאַטְרוֹ-מַטְאֲטָא-טוֹ,  

בָּחוּר אֶ בַּחוּרָה-טוֹ,   אָלֶגְרוֹ, נְשִׁיקָה-טוֹ.
הוֹ, הוֹ, הוֹ, הוֹ   טָרָרָם-פָּם-פָּם   הוֹ, הוֹ.
אַרְצֵנוּ מְסֻדֶּרֶת,   הַדְּבַשׁ הוּא בַּכַּוֶּרֶת,  

הַיַּיִן הוּא בַּיֶּקֶב,   הַשֵּׂכֶל הוּא בַּיֶּקֶה...
הוֹ, הוֹ...
טִיטִינָה, הוֹ, טִיטִינָה,  

מֶמְשֶׁלֶת פָּלֶשְׂתִּינָא,  מָתַי אוֹתָךְ אָבִינָה?

 טִיטִינָה, הוֹ, טִיטִינָה.
הוֹ, הוֹ...
יָפֶה הוּא עוֹלָמֵנוּ,   רַבִּים הֵם גּוֹלָמֵינוּ; 

 עַל רֹאשׁ כָּל וָ"ו יֵשׁ חֹלֶם,  

בְּכָל סִיעָה יֵשׁ גֹּלֶם.
הוֹ, הוֹ...
יוֹצֵא אֲנִי הַיָּמָּה   לִמְצֹא קְצָת עֹנֶג שָׁמָּה;  

צוֹעֵק אֵלַי רֶבּ חַיִּים:  " שַׁלֵּם אֶת מַס הַמַּיִם!"
הוֹ, הוֹ...
אֶל בַּחוּרָה פּוֹרַחַת   אֲנִי נִגָּשׁ בְּנַחַת;  

אִמָּהּ מִיָּד נִבְהֶלֶת: "שַׁלֵּם אֶת מַס הַיֶּלֶד!"
הוֹ, הוֹ...
גְּבִרְתִּי שֶׁלִּי נִכְבֶּדֶת,   הַנֶּפֶשׁ בִּי רוֹעֶדֶת. 

מֵרֹב מִסִּים, רֵגִינָה,   כּוֹאֵב לִי בַּטִּיטִינָה.
הוֹ, הוֹ...
בְּמוֹסְדוֹתֵינוּ סֵדֶר    כְּמוֹ בִּזְנַב הָעֵדֶר;    

רִשְׁיוֹן קָטָן חָפַצְתִּי    שְׁנָתַיִם הִתְרוֹצַצְתִּי:
אוֹתִי אָדוֹן אַרְנוֹנִי   שׁוֹלֵחַ אֶל חַרְבּוֹנִי,  

חַרְבּוֹנִי אֶל עֶפְרוֹנִי,  עֶפְרוֹנִי אֶל זִמְרוֹנִי,
זִמְרוֹנִי אֶל יַרְקוֹנִי,  יַרְקוֹנִי אֶל יַרְדֵּנִי, 

סוֹף-סוֹף אָדוֹן יַרְדֵּנִי  אוֹמֵר לִי: "יִשָּׁקֵנִי!"
הוֹ, הוֹ...
זֶה פּוּרִים, פּוּרִימָטוֹ,   תֵּאָטְרוֹ-מַטְאֲטָא-טוֹ,  

בָּחוּר אֶ בַּחוּרָה-טוֹ,  אָלֶגְרוֹ, נְשִׁיקָה-טוֹ.
הוֹ, הוֹ.....

גלגולו הראשון של השיר בעברית היה בתיאטרון הסאטירי 'המטאטא'.  בשנת 1937, שנה לאחר 'זמנים מודרניים', חיבר נתן אלתרמן גרסה היתולית של השיר עבור מסיבת פורים של 'המטאטא'. הוא קרא לה 'פורים פורימטו' – בוודאי בהשפעת הג'יבריש של צ'פלין – ובה לגלג על שלטון המנדט הבריטי, על המסים (מס המים ומס הילד), ועל הביורוקרטיה.

Image result for ‫פורים פורימטו'‬‎

לצפייה בתיאטרון המטאטא בשיר שהפך לקלאסיקה , "אוי טינה אוי טיטינה.....ממשלת פלשתינה" בשנות השלושים לחצו כאן

   

במקור הלחן מסרטו של צ'רלי צ'פלין "זמנים מודרניים". נכתב למנגינת השיר הצרפתי   Je cherche après Titine, נכתב ב-1917 והתפרסם במיוחד בביצוע ג'יבריש של צ'רלי צ'פלין בסרטו "זמנים מודרניים" (1936). 

לצפייה בביצוע השיר לחצו כאן

  

וב-1958 זכה השיר לגרסה עברית נוספת (טיטינה ואפרים) מאת חיים חפר, במופע "תל אביב הקטנה".

טיטינה ואפרים - רמה מסינגר וגיל קפטן (אחוזת בית, מחווה לעיר תל אביב) 

לצפייה לחצו כאן


ועוד על השיר וגלגוליו רבבלוג של פרופ' דוד אסף   קראו כאן